Перевод "высокая гора" на английский

Русский
English
0 / 30
высокаяhigh up high-pitched elevated lofty tall
гораheap pile hill mountain toboggan-shoot
Произношение высокая гора

высокая гора – 30 результатов перевода

Он не мог позволить Большим Медведям исчезнуть с лица земли.
Взмахом своей руки он воздвиг высокие горы чтобы это была их охотничья земля.
Он взял самых храбрых воинов из племени Кри и объединил их в один Род.
He would not let the Great Bear... vanish from the earth.
With a sweep of his hand... he piled up the high lone mountains... and gave them to the grizzly to be his hunting ground.
He took from the Cree the bravest warriors... and bound them together in a clan.
Скопировать
Перестань ходить за мной, пожалуйста, перестань преследовать меня везде, Выйди от сюда...выйди!
Расутэк, эй, Расутэк, ты высокая гора...
Туше же, ну тише!
Stop following me about please stop following me everywhere, well, get out... get out!
Rasutec, Rasutec, you high mountain...
Quiet, quiet!
Скопировать
Многие погибли здесь, на горе Эверест.
Когда я был маленьким, мой отец рассказывал... что самая высокая гора в мире - это жилище Богов.
Мой народ, Шерпа - буддисты.
Many have died there, on the mountain known as Everest.
[Man] When I was a boy, my father told me... that the highest mountain in the world is the home of the gods.
My people, the Sherpa people, are Buddhists.
Скопировать
Большинство из них здесь, в Гималаях.
Страсть Арасели - подниматься на вершины высоких гор.
Задача Роджера Билхэма - понять как они возникли.
Most of them are here, in the Himalayas.
[Narrator] Araceli's passion is climbing high mountains.
Roger Bilham's mission is understanding how they form.
Скопировать
Высота 8848 метров..
над уровнем моря делает Эверест... самой высокой горой на Земле.
Высокие горы строятся многими маленькими подвижками, которые Роджер пытается зарегистрировать с помошью спутниковых приемников GPS.
At 29,028 feet,
Mount Everest soars five and a half miles above sea level, making it the tallest mountain on Earth.
[Narrator] Tall mountains are built by many tiny movements... which Roger tries to record with G.P.S. Satellite receivers.
Скопировать
над уровнем моря делает Эверест... самой высокой горой на Земле.
Высокие горы строятся многими маленькими подвижками, которые Роджер пытается зарегистрировать с помошью
Роджер, он...
Mount Everest soars five and a half miles above sea level, making it the tallest mountain on Earth.
[Narrator] Tall mountains are built by many tiny movements... which Roger tries to record with G.P.S. Satellite receivers.
[Segarra] Roger is, uh...
Скопировать
Без сомнения.
А ты забирался на высокие горы?
Нет, я в этом не специалист.
No doubt.
And later, would you have climbed the highest mountains?
That, I know nothing about.
Скопировать
Но ты постоянно в моих мыслях и в моём сердце. Я давно уехал в далёкую страну.
Если ты можешь представить заветный уголок, заслонённый от мира высокими горами со снежными шапками..
...то ты знаешь, где я.
But you are someone who occupies my mind... and my heart... in this distant land where I have gone.
If you can imagine a hidden place tucked safely away from the world... concealed by walls of high, snowcapped mountains-- a place rich with all the strange beauty of your nighttime dreams--
then you know where I am.
Скопировать
Моя рука Красная как рассвет По потрескавшейся коже можно проследить
Очертания высоких гор
И забытых прикосновений
My hand ls red like the dawn ln the chapped skin one can trace
The contour of high mountains
And forgotten touches
Скопировать
- Из "Садов Камелота", верно.
За высокими горами, за тридевять земель.
- Лучше здесь тебя высадить.
- - Camelot Gardens, where
On the hills far.
- - It's best to find work here. -
Скопировать
В детстве мне было видение рая.
Он находится на вершине высокой горы.
Там тихо, спокойно.
As a child I had a vision of paradise.
A place high atop a mountain.
Quiet. Peaceful. Innocent.
Скопировать
Убью тебя, Эми!
Обогнув высоки горы Обогнув высоки горы
Ууу, чтоб тебя! Она приедет на шестерке лошадей,
I'll kill you, Amy!
She'll be coming around the mountain She'll be coming around the mountain
Dang it! [GASPS] She'll be riding six white horses When she comes
Скопировать
Знай я раньше, что Свиток лежит в нашей Библиотеке, я...
Ты можешь не верить, но на каждую высокую гору найдётся гора ещё выше.
Похоже, кто-то считает себя очень умным.
If I had known the Volume was in our Library, I...
You my not believe it. But for each high mountain, there is yet a higher one.
One thinks that one has done something very clever.
Скопировать
- А что такое Гималаи?
Гималаи - это самые высокие горы в мире.
Мам... пока!
What are the Himalayas?
The Himalayas are the highest mountains in the world.
Mom, good-bye!
Скопировать
Что мы сделаем тогда, а?
Заберёмся на высокую гору, где хорошо и безопасно?
Глупости.
What do we do then, huh?
Climb on some high mountain where it's nice and safe?
Wrong.
Скопировать
Глупости.
того, как они превратят эту окрестность в помойку, почему, ты думаешь, они не захотят также и нашу высокую
Слово за улицами, дно уже не подчиняется.
Wrong.
After they finish turning this neighborhood into a cesspool, what makes you think they're not gonna look up at that high mountain of ours and want that too.
The word is out on the street, man, the bottom is about to fall out.
Скопировать
У Земли мощная гравитация.
Если вы соорудите очень высокую гору больше Эвереста, самой высокой горы на Земле, она рухнет под собственным
Гравитация все притягивает к центру.
The Earth has a strong gravity.
If you were to make a mountain very high higher than Everest, the biggest mountain on Earth it would be crushed by its own weight.
Gravity pulls everything towards the center.
Скопировать
Мазл тов! (*Большого счастья! )
Я пересек реки и перебрался через высокие горы... и меня взяли в плен замечательные индейцы.
Я преодолел столько всего.
Mazel tov!
I've crossed rivers and I've climbed high mountains... and I was captured by wonderful Indians.
I did so many things.
Скопировать
Написано: не хлебом одним будет жить человек, но всяким словом Божьим.
И, возведя Его на высокую гору, диавол показал Ему все царства вселенной во мгновение времени,
Тебе дам власть над всеми сими царствами и славу их, ибо она предана мне, и я, кому хочу, даю ее;
It is written, that man shall not live by bread alone, but by every word of God.
Then the devil took Him up and showed Him all the kingdoms of the world.
"I will give you all this power and all this wealth. It has all been handed over to me, And I can give it to anyone I choose.
Скопировать
Светильники ночные догорели; веселый день на цыпочках стоит,
Смотря через туманные вершины высоких гор.
Или типа того.
"Night's candles are burnt out, and jocund day
"Stands tiptoe on the misty mountain tops."
Or something like that.
Скопировать
Это не моя ошибка, что у них нет пищи.
На этой высокой горе нет еды!
Как насчет куста можжевельника вон там?
It's not my fault they haven't eaten.
There is no food in this high mountain!
What about the juniper bushes over there?
Скопировать
Там множество всяких фактов и цифр.
Как, скажем, 10 самых высоких гор, население Португалии,.. ...среднее годовое количество осадков в Новой
А что там было про меня?
It's loaded with facts and figures.
Like the 10 tallest mountains, and the population of Portugal the average annual rainfall in New Zealand--
What did it say about me?
Скопировать
На юго-востоке Италия разделена Альпами с Францией.
Альпы - очень высокие горы.
Он меня успокоил.
The Alps separate Italy from France in the southeast.
The Alps are very high mountains.
In the east, there is the Jura... That is quite reassuring.
Скопировать
Мы будем прекрасно проводить время, милая.
Мы построим плот и будем дрейфовать в Тихом океане, как на "Кон-Тики", или заберёмся на самую высокую
Только ты и я.
We'll have a wonderful time, darling.
We'll build a raft and drift across the Pacific like Kon-Tiki.
Or climb the highest mountain, like Annapurna, just the two of us.
Скопировать
В тот миг, когда я взглянул в ваши поразительные глаза, я понял, что я погиб.
Я перелетал через высокие горы, сплавлялся по бурным рекам, я даже любил других женщин, но никогда я
Это налетело, как внезапный шторм.
The first time I looked into your remarkable eyes, I knew that I was lost.
I've flown over the high mountains, I've gone down narrow rapids, I've even loved other women, but never have I been so dizzy, so-so helpless as I am at this very moment.
It is like a sudden storm over the pampas.
Скопировать
Постой, Там за речкой тихоструйной
Есть высокая гора, В ней глубокая нора;
В той норе, во тьме печальной, Гроб качается хрустальный
"O hear!" "Where a quiet stream is flowing
Stands a mountain high and steep In it lies a cavern deep;
In this cave in shadows dismal Sways a coffin, made of crystal.
Скопировать
Но доехав до Ла Джунты, он сломался у моей двери он был милым парнем, а моя жена такая гостеприимная, мы пустили его так интересно поговорить с кем то с востока, сам я из Нью Джерси.
Живем на западе, моя женя любит высокие горы
Я не люблю запад, не люблю горы, я так несчастен а этот актер ворвался в нашу жизнь на своей Изотте он пробыл неделю и укатил на поезде а машину продал мне я купил ее по просьбе жены, ей так понравилась обивка
He got as far as La Junta and broke down in front of my door. He was a nice fellow, my wife's a hospitable woman. We took him in.
Came out West because my wife wanted altitude.
I didn't like the West, I hate altitude. And I was unhappy. And that actor came into my miserable life with his miserable Isotta.
Скопировать
"Ты получишь её, если сослужишь мне службу!"
"Он увёл меня в высокие горы"
Волшебная Лампа
"You shall have her, once you do something for me"
"He led me to a high mountain"
The Magic Lamp
Скопировать
(согласно Масперо).
Египтяне верили, что воду и землю со всех сторон окружают высокие горы.
Небеса из металла лежат на мощных колоннах, что опираются на вершины тех гор.
(according to Maspero).
The ancient Egyptians believed that high mountains surrounded land and water on all sides.
The sky was made of steel and supported by strong pillars that stood on the high mountains.
Скопировать
4года верхом или 10 лет пешком.
И увидишь высокие горы.
Они вздымаются выше и выше. Прямо в облака.
Four years in horseback... and ten on foot.
And after that, there are high mountains.
They rise higher and higher- right over the clouds.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов высокая гора?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы высокая гора для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение